Los poemas sin palabras de Mauricio Alejo

alejo5

Por Alonso Yañez

La poesía no se puede traducir de un idioma a otro, pero sí se puede traducir de un lenguaje a otro. Un poema se puede volver una melodía y una rima puede entenderse como una imagen.

Para pensar en poesía visual hay que pensar el ritmo como composición, las sílabas como espacios, los significados como objetos, los versos como líneas y la luz como voz.

Mauricio Alejo  monta pequeñas instalaciones para después fotografiarlas. En ellas disuelve la linealidad del tiempo, en momentos parece que lo ha congelado, en otros parece extenderlo. Este juego en la imagen ha llevado al artista a explorar el video como soporte.

La simetría juega un papel muy importante en el trabajo de Alejo. Crea espejos donde no existen, con simples ilusiones ópticas engaña al espectador para crear un dulce momento de claridad en el que nos damos cuenta que fuimos engañados.

Leer nota completa en Cultura Colectiva

http://bit.ly/1NLSM9W

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s